
De acordo com algumas versões, era o nome de uma planície perto de Siquém (Jz 9:37). Contudo, o Heb. ’elôn traduzido por “planície” significa realmente “uma grande árvore”, como por exemplo um carvalho e, deste modo, o nome Me‘ônenîm referir-se-á a uma grande árvore e não a uma planície. Algumas versões chamam-lhe “carvalho do adivinho”, preferindo traduzir Me‘ônenîm, do que transliterar o termo hebraico. A localização desta árvore ainda não foi identificada.
